Photo of collection object Flowers of Four Seasons, with Poems
Wang Guxiang. Flowers of Four Seasons, with Poems, 1531. handscroll, ink and light color on silk, Painting only: 24 x 545 cm (9 7/16 x 214 9/16 in.); Overall: 24 x 547.5 cm (9 7/16 x 215 9/16 in.). John L. Severance Fund, 1977.4. CC0.

Flowers of Four Seasons, with Poems

1531

Wang Guxiang

Wang Guxiang (Chinese, 1501–1568)

Chinese Art

Flowers of Four Seasons, with Poems, 1531. Wang Guxiang (Chinese, 1501–1568). Handscroll, ink and light color on silk; painting only: 24 x 545 cm (9 7/16 x 214 9/16 in.); overall: 24 x 547.5 cm (9 7/16 x 215 9/16 in.). The Cleveland Museum of Art, John L. Severance Fund 1977.4
Maker/Artist
Wang Guxiang
Classification
Painting
Formatted Medium
handscroll, ink and light color on silk
Dimensions
Painting only: 24 x 545 cm (9 7/16 x 214 9/16 in.); Overall: 24 x 547.5 cm (9 7/16 x 215 9/16 in.)
Inscribed
Inscription: Artist's inscription, signature, and 15 sealrs. Ink Orchids. Sewn as pendants for the man of worth, swaying quiety, fragrance in the valley. [seal] Hsiao-chu ts'un Peony. Wiping his face, the young gentleman Ho [Ho Yen of Wei, Three Kingdoms] appears to have been powdered. His previous life was the perfume-stealing Han Shou [of Chin, 265-419], the fragrance still lingers. [seal] Ts'un-wu chai. Flowering Crab Apple, New Bamboo. Shao-lin [Tu Fu, 712-770] had to put down his brush. [Flowering Crab Apple]. Yü-k'o [Wen T'ung, d. 1079) in vain wrote poems about [Bamboo]. [seal] Yu-shih. Lotus Flowers. When she turns her head, half-hidden by a fan, and casts a glance, all the beautiful women become colorless. [seal] K'ang yüeh huai. Loquat. Ripeness in summer. [seal] Lu-chih. Pomegranate Flower. Whenever I remember you I will send my thoughts, but where have you gone--the [skirt] of pomegranate red? [seal] Wu-ho Sheng. Day Lily. Plant the day lily to forget sorrow. [seal] Yu-shih. Chrysanthemum. The untrammelled joy at the eastern fence. [seal] Lu-chih. Begonia. Comparing it to the beauties of Spring, and spreading them out as trimming for the stone steps. [seal] Yu-shih. Hibiscus. In recent years I have always enjoyed looking at flowers; instead of dark red I preferred pink ones. [seal] Jen-sheng i-lou. Narcissus, Camellia. The jade girdle left behind at Lo River. [Narcissus]. The precious pearls glitter before Spring. [Camellia]. [seal] Lu-chih. Heavenly Bamboo (Nandina domestica). A single branch in the wintry season. [seal] K'ang yüeh huai. Plum. Fragrant snow in the Lo-fou Mountains. [seal] Ts'un-wu chai. In the eleventh lunar month of the hsin-mao year of the Chia-ching era [1531], [I] imitated the boneless style of Yüan masters in sketching from life. Ku-hsiang [seals] Yu-shih; Lu-chih. trans. WKH/LYSL 2 colophons and 23 additional seals: 1 colophon dated 1632, and 2 seals of Li Jih-hua (1565-1635); 1 colophon and 2 seals of Hsiang Sheng-mo (1597-1658); 3 seals of Liang Ch'ing-piao (1620-1691); 6 seals of the Chia-ch'ing emperor (r. 1796-1820); 9 seals of Ch'eng Ch'i (20th c.)
Departments
Chinese Art
Accession Number
1977.4
Credit Line
John L. Severance Fund
Rights Statement
CC0

Have a concern, a correction, or something to add?

Similar Artworks

musefully

Open source Elasticsearch & Next.js museum search.

Let's Stay Connected